Good to be in D.C. (J)
内容
Good to be in D.C.に関すること[→JIBJAB]

歌詞
- Bush
- Oh, I wish our winning were a bit more certain
- 俺の勝ちがもうちょい確実になんねえか
- Cheney
- Better call my friends at Halliburton*1
- ハリバートン社にいる俺の友達に電話すりゃいい
- Halliburton
- We will pay
- 俺たちゃ実弾バラまくぜ
- Bush
- So we stay
- それで俺たちゃ安泰だ
- Cheney
- Rule the Day
- リードしたな
- GB/DC
- D.C. Land!
- ワシントンだ!
- Kerry
- I'm sensitive, I cannot lie
- まったくもって傷つくね 私は嘘などついてない
- Edwards
- I love to hug and kiss this guy*2
- 可愛い坊や ハグしてキスしちゃいたい
- McGreevey
- Are they gay?*3
- あんたらゲイ?
- Kerry
- We won't say
- そんなことは秘密だよ
- Edwards
- On our way
- 私たちのやり方で
- JK/JE
- D.C. land!
- ワシントンは手に入れる!
- Chorus
- It's good to be in D.C.
- ワシントンは最高
- McGreevey
- Hooray! Hooray!
- フレー!フレー!
- GB/DC
- With oil funds,*4
- 俺らは石油利権
- Kerry
- Ketchup,*5
- 私はケチャップ
- Edwards
- Cute buns*6
- 僕はかわいいケツ
- GB/JK/DC/JE
- That's how we got to D.C.
- 俺たちゃこれでワシントンをものにする
- Edwards
- You twit!
- アンタは無能だ!
- Cheney
- Eat sh*t!
- クソ食らえ!
- DC/JE
- That's how we talk in D.C.
- ワシントンじゃ、こう話そう
- Lieberman
- Take note*7
- いいか?
- Gore
- Go vote
- 投票に行け
- U.S. Supreme Court Justices
- Or we'll choose who goes to D.C.
- そうしないと俺らが選んじまうぞ
- Rather
- I'm Dan Rather and I approved this message. Kind of. Sort of. Not really.*8
- ダン・ラザーです。私はこの意見に賛成します。多少は、ある程度は、正しくないかもしれないが。
- Chorus
- It's good to be in D.C.
- ワシントンは最高
- Ashcroft
- I'm gay? I'M GAY!*9
- 俺はゲイ?俺はゲイだ!
- Kerry
- We tossed our medals, burned our bras*10
- 私たちは勲章を投げ捨て、ブラを燃やしてきた
- Clinton
- We even did menage a trois... What'd I do?
- それどころか愛人と同居したりしたんだけど 何すんだよ
- Moore
- Most Guys*11
- 大体は
- Limbaugh
- Take Sides*12
- もう決めてんだろ
- McCain
- I go both ways in D.C.*13
- どっちでもワシがワシントン入りだ!
- Cheney
- Take note
- 忘れるな
- Edwards
- Go vote
- 投票に行こう
- GB/JK
- That you want me in D.C.!
- 俺に当選して欲しいんだろ!
登場人物
- Bush(GB)
- ジョージ・W・ブッシュ現大統領
- Kerry(JK)
- ジョン・ケリー大統領候補
- Cheney(DC)
- ディック・チェイニー副大統領
- Edwards(JE)
- ジョン・エドワーズ副大統領候補
- McGreevey
- マグリービー・ニュージャージー州知事
- Lieberman
- ジョー・リーバーマン上院議員
- Gore
- アルバート・ゴア
- Rather
- ダン・ラザー(テレビコメンテーター)
- Ashcroft
- アシュクロフト司法長官
- Moore
- マイケル・ムーア(映画監督)
- Limbaugh
- ラッシュ・リンボー(ラジオパーソナリティ)
- McCain
- ジョン・マッケイン上院議員
- Halliburton
- ハリバートン社の役員たち
解説のようなもの
- Halliburton社はチェイニー副大統領が1995〜2000年の間、最高経営者を務めていた会社です。このエネルギー企業はイラク戦争後に油田の火を消す随意契約、イラクの油田を運営し石油製品流通を担当する随意契約を結んでいます。他にも戦争中の米軍支援事業で大幅に利益を得ていて、それらの金が共和党への献金となって環流していることや、チェイニー副大統領が今でも報酬を得ていることなど、非常に問題の多い企業です。[asahi.com]
- ケリーとエドワーズのゲイネタというのは、この二人の過剰なスキンシップを揶揄されているものでしょう。手を握ったり、肩を組んだりと、そういう写真がよく撮られていました。
- ピンクのシャツを着て踊ってるのはマグリービー・ニュージャージー州知事。ゲイであることを公表しましたが、それが不倫関係(マグリービー氏は妻子持ち)だったので、州知事を辞任するそうです。[CNN.com]
- ブッシュ政権と石油利権については、マイケル・ムーアがサウジアラビアの王族との関係でさんざんつっついています。
- ケリー候補の奥さんはハインツケチャップの相続人。すごい金持ち。
- エドワーズがケツを出してるってことはケリーが男役、エドワーズが女役なんでしょうかね。気持ち悪い。
- ここで出てくるのは前回の大統領選挙で負けたコンビ。ゴアが大統領候補で、リーバーマンは副大統領候補でした。選挙に行ってくれないとこうなっちまうんだと、「いいか?選挙行けよ」と言ってるわけです。リーバーマンは今回は民主党の大統領候補者指名争いに出馬してましたが、脱落しました。ゴアは2003年にAppleの取締役に就任しました。
- ダン・ラザーはブッシュの軍歴疑惑に関して、捏造された資料を元に報道してしまって大騒ぎになった人。その詳細は長いのでむなぐるまでどうぞ。なお、ダン・ラザー氏は「60ミニッツ」を降板させられる模様。
- ここで絶叫してるのはアシュクロフト司法長官だと思うのですが…なぜ叫んでるのかはちょっとわからないです。アシュクロフトは超保守的な考えの持ち主で、ゲイには厳しい態度をとっていると思うのですが。
- ケリーの後ろでブラジャーを燃やしているのは、女優のジェーン・フォンダ。彼女は男女同権運動に熱心な人で、この「ブラジャーを燃やす」という行為は「女性の解放」ということを意味しています。
- ご存じマイケル・ムーア監督。彼は反戦主義というわけではなく、あくまで必要のない戦争をしたことでブッシュ反対のスタンスをとっています。「ケリー候補を支持はしていないが、ブッシュを追い落とすためには彼を選ぶしかないというのが悩み」だそうです。
- ラッシュ・リンボーはゴリゴリの保守派ラジオコメンテーター。「共和党=善/民主党=悪」という実にわかりやすい考えの持ち主で、ブッシュ政権を徹底的に擁護しています。あの悪名高きアブグレイブ刑務所の虐待事件も、ラッシュ・リンボーにかかれば「兵士が気晴らしをしていただけ」となってしまいます。マイケル・ムーアとは対極の位置づけですね。
- ジョン・マッケイン上院議員は軍人一家に生まれ、自身も朝鮮戦争で人質になった経歴を持つ。「イラク戦争は第二のベトナムだ」と言った同僚議員を激しく非難したりと、軍隊を第一に置く思考の持ち主、だそうです。「ワシがワシントン入りだ!」と叫んでるのは、毎回のように大統領候補に名前が挙がるからかな…
Copyright©松島 All Right Reserved.