特許翻訳塾
大変申し訳ございませんが、現在、受講を希望される方が多数の為、新たな受講生の募集を一時的に中止しております。
特許翻訳実務経験23年(うち米国大手家電メーカーの日本代理人特許事務所での翻訳業務経験18年)の
現役特許翻訳者が、効率良く翻訳力が付く様に、懇切丁寧に、特許翻訳(英和・和英)をご指導致します。
- 準備・基礎コース(英和): 翻訳未経験の方(但し、英検2級程度以上の英語力がある方)が対象
入門コース(英和): 翻訳の経験は有るが、特許翻訳は未経験である方が対象
初級コース(英和): 例えば翻訳学校等に通って、ある程度の特許翻訳経験がある方が対象
中級コース(英和・和英): 現在、企業の知的財産部門、特許事務所、或いは、翻訳会社等で特許翻訳を修行中の方が対象
翻訳分野: エレクトロニクス・通信関係の特許明細書
翻訳指導方法: 当方から課題文(公開済みの英文または和文の特許明細書の一部及び関連図面)をお送り致しますので(同時に専門用語の訳もその課題文に添付致します)、それを翻訳して頂き、電子メール、或いは、ファックス等で当方にお送り頂きます。当方は、その翻訳文を添削して、当方のコメント(解説とアドバイス)と共に、電子メール、或いは、ファックス等でお送り致します。必要な場合、或いは、ご希望される場合、電話でも、翻訳上の注意点等を、ご説明致します。
受講料: 各コース1回 8,000円 (但し、初回は無料です。初回で止めて頂いても結構です。入学金も不要です。また、選択自由な回数制なので、いつでも止めることが出来、一般の翻訳学校(料金一括前納)のように途中で止めて損をする、ことはありません。尚、1回の課題文は、英和の場合、英文明細書1頁程度に相当し、和英の場合、和文明細書1頁程度に相当します。)
受講料納入方法: 当方指定銀行口座に、2回目以降のご希望の受講回数分(1回分から可能)の料金をお振り込み下さい。(受講を途中で止められる場合、振り込まれた受講料は、未受講回数分から銀行振込手数料実費を差し引いた分の全額をご返却致します。)
尚、当方、現役の翻訳者のため、ご指導のタイミングが、最長10日程度、遅れることがあります。この点予め、ご理解、ご了承下さい。
お問合せ・申し込み方法: 下記指導者まで、電子メール、又は、お電話でお知らせ下さい。
翻訳指導者: 近藤 達彦
〒657-0033 神戸市灘区徳井町4-3-24-901
TEL: 078-841-5012 /
FAX: 078-841-5012
E-mail:
knd@u01.gate01.com
リンク集
Feel Words 翻訳・通訳・語学専門サーチ